Daniel Sancosmed, AAVV
Copenhague huele a París
Nórdica Libros

Páginas: 200
Formato: 14 x 22 cm.
Peso: 0.33 kgs.
ISBN: 9788416440870

Alrededor de 1980, en Dinamarca, un grupo de jóvenes revolucionaron el lenguaje poético existente hasta entonces. Tras la poesía político-social de los setenta, llegó una revolución estilística y lingüística incluso en los modelos de inspiración. David Bowie y la música punk fueron una influencia decisiva en la creación literaria. Los doce poetas que presentamos en esta antología, tan distintos y tan parecidos entre sí, son fruto de ese ambiente de libertad estética. Con su visión actualizada de la sociedad y el ser humano, y también de sí mismos, dan un nuevo enfoque a la poesía. En común tienen un idioma, una cultura y un lenguaje lleno de simbología, fuerza expresiva y luz que entra por las grietas de la conciencia. Son un pequeño reflejo de las tres últimas décadas, no sólo de la poesía danesa, sino también de la vida en Dinamarca. Daniel Sancosmed ha traducido estos poemas, seleccionados por él mismo en comunicación continua con la mayor parte de los propios poetas. Inger Christensen Michael Strunge Thomas Boberg Niels Frank Pia Juul Asta Olivia Nordenhof Ursula Andkjaer Olsen Jonas Rolsted Martin Glaz Serup Morten Sondergaard Pia Tafdrup Soren Ulrik Thomsen

Copenhague huele a París

$21.400,00
Copenhague huele a París $21.400,00
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

Daniel Sancosmed, AAVV
Copenhague huele a París
Nórdica Libros

Páginas: 200
Formato: 14 x 22 cm.
Peso: 0.33 kgs.
ISBN: 9788416440870

Alrededor de 1980, en Dinamarca, un grupo de jóvenes revolucionaron el lenguaje poético existente hasta entonces. Tras la poesía político-social de los setenta, llegó una revolución estilística y lingüística incluso en los modelos de inspiración. David Bowie y la música punk fueron una influencia decisiva en la creación literaria. Los doce poetas que presentamos en esta antología, tan distintos y tan parecidos entre sí, son fruto de ese ambiente de libertad estética. Con su visión actualizada de la sociedad y el ser humano, y también de sí mismos, dan un nuevo enfoque a la poesía. En común tienen un idioma, una cultura y un lenguaje lleno de simbología, fuerza expresiva y luz que entra por las grietas de la conciencia. Son un pequeño reflejo de las tres últimas décadas, no sólo de la poesía danesa, sino también de la vida en Dinamarca. Daniel Sancosmed ha traducido estos poemas, seleccionados por él mismo en comunicación continua con la mayor parte de los propios poetas. Inger Christensen Michael Strunge Thomas Boberg Niels Frank Pia Juul Asta Olivia Nordenhof Ursula Andkjaer Olsen Jonas Rolsted Martin Glaz Serup Morten Sondergaard Pia Tafdrup Soren Ulrik Thomsen