Oscar Pujol
Diccionario Sánscrito-Español
Herder editorial

Páginas: 1504
Formato: 170x240
Peso: 1.73 kgs.
ISBN: 9788425428579

Esta obra es el primer diccionario Sánscrito–Español con más de 64.000 voces traducidas. Basado en el prestigioso Diccionari Sànscrit-Català del propio autor, este diccionario constituye una versión revisada y mejorada, ya que se han traducido de nuevo gran parte de los vocablos y reescrito los artículos enciclopédicos sobre mitología, yoga, filosofía y religión. Una de las características más innovadoras es la presentación de una doble etimología: la de los gramáticos sánscritos de la escuela de Pa?ini y la de la filología comparada, lo que permite tener una visión complementaria del vocablo. Asimismo, se resaltan las acepciones más importantes para fijar el significado más frecuente de las voces sánscritas. En cuanto a sus novedades léxicas, se ha usado la terminología técnica de las grandes escuelas filosóficas de la India, especialmente el sa?khya, el vedanta, el nyaya-vaise?ika y el yoga. Esta obra se dirige no solo a estudiantes de sánscrito, sino también a un público general interesado en la cultura antigua de la India. Por este motivo, el volumen incluye un índice de los lemas ordenados según el alfabeto latino.

Diccionario Sánscrito-Español

$186.700,00
Diccionario Sánscrito-Español $186.700,00
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

Oscar Pujol
Diccionario Sánscrito-Español
Herder editorial

Páginas: 1504
Formato: 170x240
Peso: 1.73 kgs.
ISBN: 9788425428579

Esta obra es el primer diccionario Sánscrito–Español con más de 64.000 voces traducidas. Basado en el prestigioso Diccionari Sànscrit-Català del propio autor, este diccionario constituye una versión revisada y mejorada, ya que se han traducido de nuevo gran parte de los vocablos y reescrito los artículos enciclopédicos sobre mitología, yoga, filosofía y religión. Una de las características más innovadoras es la presentación de una doble etimología: la de los gramáticos sánscritos de la escuela de Pa?ini y la de la filología comparada, lo que permite tener una visión complementaria del vocablo. Asimismo, se resaltan las acepciones más importantes para fijar el significado más frecuente de las voces sánscritas. En cuanto a sus novedades léxicas, se ha usado la terminología técnica de las grandes escuelas filosóficas de la India, especialmente el sa?khya, el vedanta, el nyaya-vaise?ika y el yoga. Esta obra se dirige no solo a estudiantes de sánscrito, sino también a un público general interesado en la cultura antigua de la India. Por este motivo, el volumen incluye un índice de los lemas ordenados según el alfabeto latino.