b'Claudia Masin'
b'El secreto (antolog\xeda 1997-2007)'
b'Librer\xeda de la Paz'

Páginas: 143
Formato: b''
Peso: 0.206 kgs.
ISBN: b'978-987-1224-30-2'

b'Este libro comienza recreando la voz de una escritora muerta en los poemas de "Abrigo", pero la sola lectura de esa serie revela menos un final que un origen. En el despliegue de esa voz que insistentemente habla del h\xe1lito, del aliento, del aire se dice que toda lengua es, en cuanto origen, materna y femenina. (...)\nEl poema se levanta sobre una casa de lenguaje de la que "s\xf3lo quedan ruinas" y a\xfan as\xed nombra todav\xeda, "sin entender qu\xe9 cosa es la que falta". La lengua femenina que puede decirse en esa ausencia teje en ella su permanencia y es acaso la \xfanica forma posible por la cual lo invisible puede permanecer como "el olor de la tierra mojada". (...)\nPor ello el poema tambi\xe9n busca ver en esa oscuridad y escuchar el habla materna "hasta que la noche caiga /y llegue el sue\xf1o" y la voz adormezca a su ni\xf1a. Y al dormir, que la vista del poema se vaya acostumbrando a esa oscuridad, a ver en la pantalla iluminada el otro lado de las cosas. Para nombrarlas en la ilusi\xf3n de su presencia en el poema, para que nada se borre: el pasado, la infancia, la memoria, lo perdido. Para revelar con ellas el secreto verdadero de la vida que se va, al abrigo pleno de la lengua materna.'

El secreto (antología 1997-2007)

$18.000,00
El secreto (antología 1997-2007) $18.000,00
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

b'Claudia Masin'
b'El secreto (antolog\xeda 1997-2007)'
b'Librer\xeda de la Paz'

Páginas: 143
Formato: b''
Peso: 0.206 kgs.
ISBN: b'978-987-1224-30-2'

b'Este libro comienza recreando la voz de una escritora muerta en los poemas de "Abrigo", pero la sola lectura de esa serie revela menos un final que un origen. En el despliegue de esa voz que insistentemente habla del h\xe1lito, del aliento, del aire se dice que toda lengua es, en cuanto origen, materna y femenina. (...)\nEl poema se levanta sobre una casa de lenguaje de la que "s\xf3lo quedan ruinas" y a\xfan as\xed nombra todav\xeda, "sin entender qu\xe9 cosa es la que falta". La lengua femenina que puede decirse en esa ausencia teje en ella su permanencia y es acaso la \xfanica forma posible por la cual lo invisible puede permanecer como "el olor de la tierra mojada". (...)\nPor ello el poema tambi\xe9n busca ver en esa oscuridad y escuchar el habla materna "hasta que la noche caiga /y llegue el sue\xf1o" y la voz adormezca a su ni\xf1a. Y al dormir, que la vista del poema se vaya acostumbrando a esa oscuridad, a ver en la pantalla iluminada el otro lado de las cosas. Para nombrarlas en la ilusi\xf3n de su presencia en el poema, para que nada se borre: el pasado, la infancia, la memoria, lo perdido. Para revelar con ellas el secreto verdadero de la vida que se va, al abrigo pleno de la lengua materna.'