b'Augusto Munaro'
b'Islandia'
b'VS Editores . Voria Stefanovsky editores'

Páginas:
Formato: b''
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: b'9789872990862'

b'Se dir\xeda que es una paradoja, un dilema paradojal. Lo que me apresuro a escribir es s\xedntesis de un pulso. De ning\xfan, modo una recreaci\xf3n, sino mi visi\xf3n de los hechos tal como brotan. \xa1No soy poeta!..., pero las circunstancias me hacen querer serlo mientras perdure este tr\xe1nsito. Era una campi\xf1a, o mejor a\xfan, un campo bret\xf3n plagado de matas y arbustos verdes como peces parlanchines confabulando contra la \xfaltima legislaci\xf3n pesquera. La absurda met\xe1fora no es gratuita. Hab\xeda un sentido ofensivo en la bizarra circunstancia, es decir, se avanzaba hacia adelante sin prejuicios temerosos. Caminaba acompa\xf1ado por un vietnamita (decididamente, un hombre amarillo). De esos que se construyen en serie, que son id\xe9nticos y que, cuando hablan, no se les entiende nada. \xbfMe conversaba?, creo que s\xed, aunque sus gestos absolutamente de cu\xf1o it\xe1lico se asemejaban a la pantomima del Teatro Franc\xe9s. Abr\xeda la boca y emit\xeda ruidos zumbones, violetas, rojos y celestes. Burbujeaba esdr\xfajulas plateadas. \xbfSe me puede incriminar por desconocer la lengua de Ho Chi Minh?, \xbfcondenarme al pat\xedbulo por no poder articular una serie serpenteante de significados emitidos a trav\xe9s de una lengua alimentada a base de arroz? '

Islandia

$10.000,00
Islandia $10.000,00
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

b'Augusto Munaro'
b'Islandia'
b'VS Editores . Voria Stefanovsky editores'

Páginas:
Formato: b''
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: b'9789872990862'

b'Se dir\xeda que es una paradoja, un dilema paradojal. Lo que me apresuro a escribir es s\xedntesis de un pulso. De ning\xfan, modo una recreaci\xf3n, sino mi visi\xf3n de los hechos tal como brotan. \xa1No soy poeta!..., pero las circunstancias me hacen querer serlo mientras perdure este tr\xe1nsito. Era una campi\xf1a, o mejor a\xfan, un campo bret\xf3n plagado de matas y arbustos verdes como peces parlanchines confabulando contra la \xfaltima legislaci\xf3n pesquera. La absurda met\xe1fora no es gratuita. Hab\xeda un sentido ofensivo en la bizarra circunstancia, es decir, se avanzaba hacia adelante sin prejuicios temerosos. Caminaba acompa\xf1ado por un vietnamita (decididamente, un hombre amarillo). De esos que se construyen en serie, que son id\xe9nticos y que, cuando hablan, no se les entiende nada. \xbfMe conversaba?, creo que s\xed, aunque sus gestos absolutamente de cu\xf1o it\xe1lico se asemejaban a la pantomima del Teatro Franc\xe9s. Abr\xeda la boca y emit\xeda ruidos zumbones, violetas, rojos y celestes. Burbujeaba esdr\xfajulas plateadas. \xbfSe me puede incriminar por desconocer la lengua de Ho Chi Minh?, \xbfcondenarme al pat\xedbulo por no poder articular una serie serpenteante de significados emitidos a trav\xe9s de una lengua alimentada a base de arroz? '