b'Leticia Hernando'
b'La m\xe1quina traqueteante'
b'La mariposa y la iguana. Cooperativa editorial'

Páginas:
Formato: b''
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: b'9789873808524'

b'Dijo la escritora: me sali\xf3 un librito impersonal recostado en lo imperceptible. Y retir\xf3 a la autora de la portada. Una de las editoras aplaudi\xf3. La otra dijo: Bueno, con reservas. El problema se present\xf3 cuando tuvieron el libro entre las manos.\n\nAlguien busca borrar el mundo con los codos, inventar lazos, mudar lenguas hasta torcerle al idioma su sentencia.\n\nLa poes\xeda, en su m\xednima expresi\xf3n, es una hebra de lenguaje que pulsa el cuerpo, pulsa los deseos, desbarata las dimensiones en las que se mueve la conciencia, el espacio-tiempo-, hace memoria.\n\nMemoria de qu\xe9, se podr\xeda preguntar, y seg\xfan hacia d\xf3nde se dirija la pregunta, la respuesta que se encuentre. As\xed, les danzantes tal vez digan: se trata de recuperar el cuerpo que nos ha sido robado (Hijikata), y les poetas balbucear: la colmena que existe en cada palabra antes de cerrarse en un vocablo (Jab\xe8s). Una y cada vez se trata de pararse del lado mudo de las cosas/ del lado donde todo se levanta/ y se derrumba. Lo que sea que se toque no tiene nombre propio, aunque existan poetas, danzantes, aferrades a una flor inexistente en el horizonte. \n\nLa lengua anda inventando nidos en la intemperie, como si la tormenta fuera una fiesta escande/semillas de humo/ en la tormenta. Lo que interpela es siempre otra cosa. Pero no hay que confundir: eso que sin cesar se busca ese cuerpo robado, esa colmena-, no es un origen, m\xe1s bien pareciera una fuga hacia adelante. Como dice Cixous: una raza de topos nunca vista est\xe1 minando una cultura milenaria.\n\nEstas hebras, endechitas como le gusta decir a su autora camuflada en la p\xe1gina dedicada a cuestiones legales de este libro- pueden leerse como un comprometido y cuidadoso combate cuerpo a cuerpo- con la trasparencia del mundo y la sentencia del lenguaje. La elecci\xf3n de pararse en lo imperceptible, todo por escuchar la m\xfasica/ que hace la m\xe9dula/ un instante antes de ponerse a temblar, es sostenida con la conciencia de quien conoce la inutilidad de los esfuerzos y la grandeza de lo imperceptible tantas las alas que tiembla el aire.\n\nUn cuerpo que es poro y cuerda vibr\xe1til, un cuerpo que lalea en el interior del lenguaje y descubre su potencia, es un cuerpo que danza. La danza formulada por la poeta es muchas veces un koan zen que desarma las referencias conocidas, hace preguntas ah\xed donde se esperan respuestas.\n\n'

La máquina traqueteante

$21.000,00
La máquina traqueteante $21.000,00
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

b'Leticia Hernando'
b'La m\xe1quina traqueteante'
b'La mariposa y la iguana. Cooperativa editorial'

Páginas:
Formato: b''
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: b'9789873808524'

b'Dijo la escritora: me sali\xf3 un librito impersonal recostado en lo imperceptible. Y retir\xf3 a la autora de la portada. Una de las editoras aplaudi\xf3. La otra dijo: Bueno, con reservas. El problema se present\xf3 cuando tuvieron el libro entre las manos.\n\nAlguien busca borrar el mundo con los codos, inventar lazos, mudar lenguas hasta torcerle al idioma su sentencia.\n\nLa poes\xeda, en su m\xednima expresi\xf3n, es una hebra de lenguaje que pulsa el cuerpo, pulsa los deseos, desbarata las dimensiones en las que se mueve la conciencia, el espacio-tiempo-, hace memoria.\n\nMemoria de qu\xe9, se podr\xeda preguntar, y seg\xfan hacia d\xf3nde se dirija la pregunta, la respuesta que se encuentre. As\xed, les danzantes tal vez digan: se trata de recuperar el cuerpo que nos ha sido robado (Hijikata), y les poetas balbucear: la colmena que existe en cada palabra antes de cerrarse en un vocablo (Jab\xe8s). Una y cada vez se trata de pararse del lado mudo de las cosas/ del lado donde todo se levanta/ y se derrumba. Lo que sea que se toque no tiene nombre propio, aunque existan poetas, danzantes, aferrades a una flor inexistente en el horizonte. \n\nLa lengua anda inventando nidos en la intemperie, como si la tormenta fuera una fiesta escande/semillas de humo/ en la tormenta. Lo que interpela es siempre otra cosa. Pero no hay que confundir: eso que sin cesar se busca ese cuerpo robado, esa colmena-, no es un origen, m\xe1s bien pareciera una fuga hacia adelante. Como dice Cixous: una raza de topos nunca vista est\xe1 minando una cultura milenaria.\n\nEstas hebras, endechitas como le gusta decir a su autora camuflada en la p\xe1gina dedicada a cuestiones legales de este libro- pueden leerse como un comprometido y cuidadoso combate cuerpo a cuerpo- con la trasparencia del mundo y la sentencia del lenguaje. La elecci\xf3n de pararse en lo imperceptible, todo por escuchar la m\xfasica/ que hace la m\xe9dula/ un instante antes de ponerse a temblar, es sostenida con la conciencia de quien conoce la inutilidad de los esfuerzos y la grandeza de lo imperceptible tantas las alas que tiembla el aire.\n\nUn cuerpo que es poro y cuerda vibr\xe1til, un cuerpo que lalea en el interior del lenguaje y descubre su potencia, es un cuerpo que danza. La danza formulada por la poeta es muchas veces un koan zen que desarma las referencias conocidas, hace preguntas ah\xed donde se esperan respuestas.\n\n'