Louis Aragon
Las aventuras de Telémaco
Huesos de Jibia - HDJ

Páginas: 95
Formato:
Peso: 0.139 kgs.
ISBN: 9789871586745

Texto inclasificable,corrosivo y lúdico a un mismo tiempo, Las aventuras de Telémaco se deja explicar como aquello que parece ser, en primera instancia, una pequeña obra maestra del dadaísmo, un sublime tortazo ala literatura de toga y birrete, que más allá de su anomalía genérica y dela evidente puesta en parodia de la obra clásica de Fénelon -de la cual ha tomado algo más que el nombre- plantea una profunda reflexión sobre la naturaleza del lenguaje y sobre la incertidumbre ontológica que vertebra nuestra concepción de lo real. Publicada por primera vez en 1922, esta obra de Louis Aragon -que permanecía inédita en castellano- fue escrita unos años antes, en un período altamente crítico y creativo de la Europa de posguerra,y en ella se conjuga el espíritu iconoclasta de las vanguardias, con un pleno dominio formal de la lengua y de los tópicos literarios heredados de la tradición grecolatina. Traducción de Walter Cassara

LAS AVENTURAS DE TELÉMACO

$19.000,00
LAS AVENTURAS DE TELÉMACO $19.000,00
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

Louis Aragon
Las aventuras de Telémaco
Huesos de Jibia - HDJ

Páginas: 95
Formato:
Peso: 0.139 kgs.
ISBN: 9789871586745

Texto inclasificable,corrosivo y lúdico a un mismo tiempo, Las aventuras de Telémaco se deja explicar como aquello que parece ser, en primera instancia, una pequeña obra maestra del dadaísmo, un sublime tortazo ala literatura de toga y birrete, que más allá de su anomalía genérica y dela evidente puesta en parodia de la obra clásica de Fénelon -de la cual ha tomado algo más que el nombre- plantea una profunda reflexión sobre la naturaleza del lenguaje y sobre la incertidumbre ontológica que vertebra nuestra concepción de lo real. Publicada por primera vez en 1922, esta obra de Louis Aragon -que permanecía inédita en castellano- fue escrita unos años antes, en un período altamente crítico y creativo de la Europa de posguerra,y en ella se conjuga el espíritu iconoclasta de las vanguardias, con un pleno dominio formal de la lengua y de los tópicos literarios heredados de la tradición grecolatina. Traducción de Walter Cassara