b'Milena Busquets Tusquets'
b'Tambi\xe9n esto pasar\xe1'
b'Anagrama'

Páginas: 174
Formato: b''
Peso: 0.181 kgs.
ISBN: b'9788433960818'

b'Partiendo de lo \xednitimo, Milena Busquets rompe fronteras y convierte en literatura las vivencias personales de un verano en Cadaqu\xe9s.\n\nCuando era ni\xf1a, para ayudarla a superar la muerte de su padre, a Blanca su madre le cont\xf3 un cuento chino. Un cuento sobre un poderoso emperador que convoc\xf3 a los sabios y les pidi\xf3 una frase que sirviese para todas las situaciones posibles. Tras meses de deliberaciones, los sabios se presentaron ante el emperador con una propuesta: \xabTambi\xe9n esto pasar\xe1.\xbb Y la madre a\xf1adi\xf3: \xabEl dolor y la pena pasar\xe1n, como pasan la euforia y la felicidad.\xbb\n\nAhora es la madre de Blanca quien ha muerto, y esta novela, que arranca y se cierra en un cementerio, habla del dolor de la p\xe9rdida, del desgarro de la ausencia. Pero frente a ese dolor queda el recuerdo de lo vivido y lo mucho aprendido, y cobra fuerza la reafirmaci\xf3n de la vida a trav\xe9s del sexo, las amigas, los hijos y los hombres que han sido y son importantes para Blanca, quien afirma: \xabLa ligereza es una forma de elegancia. Vivir con ligereza y alegr\xeda es dificil\xedsimo.\xbb Esta y otras frases y el tono de la novela, tan ajena a cualquier concesi\xf3n a lo convencional, evocan aquella Bonjour tristesse de Fran\xe7oise Sagan, que encandil\xf3 a tantos (y escandaliz\xf3 a no pocos) cuando se public\xf3 en 1954. Todo ello en el transcurso de un verano en Cadaqu\xe9s, con sus paisajes ind\xf3mitos y su intensa luz mediterr\xe1nea que lo ba\xf1a todo.\n\nMilena Busquets transforma en literatura vivencias personales y partiendo de lo \xedntimo logra una novela que rompe fronteras y que se tradujo con inusitada rapidez a las principales lenguas, como el ingl\xe9s, el franc\xe9s, el alem\xe1n, el italiano y el portugu\xe9s, hasta llegar a m\xe1s de treinta de ellas. Y lo logra porque a trav\xe9s de la historia de Blanca y la enfermedad y muerte de su madre, a trav\xe9s de las relaciones con sus amantes y sus amigas, combinando prodigiosamente hondura y ligereza, nos habla de temas universales: el dolor y el amor, el miedo y el deseo, la tristeza y la risa, la desolaci\xf3n y la belleza de un paisaje en el que fugazmente se entrev\xe9 a la madre muerta paseando junto al mar, porque aquellos a quienes hemos amado no pueden desaparecer sin m\xe1s.\n\nMilena Busquets\n\nNaci\xf3 en Barcelona en 1972. Estudi\xf3 en el Liceo Franc\xe9s y se licenci\xf3 en arqueolog\xeda en el University College de Londres. Trabaj\xf3 durante muchos a\xf1os en el mundo editorial. \xc9sta es su segunda novela. Vive en Barcelona con sus dos hijos. El manuscrito de esta novela despert\xf3 una extraordinaria expectaci\xf3n en Frankfurt y se han firmado contratos de traducci\xf3n en m\xe1s de veinte pa\xedses, en sellos literarios tan reputados como Gallimard (Francia), Suhrkamp (Alemania), Harvill Secker (Reino Unido), Rizzoli (Italia), Companhia das Letras (Brasil) y Hogarth Press (Estados Unidos).\n'

También esto pasará

$28.900,00
También esto pasará $28.900,00
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

b'Milena Busquets Tusquets'
b'Tambi\xe9n esto pasar\xe1'
b'Anagrama'

Páginas: 174
Formato: b''
Peso: 0.181 kgs.
ISBN: b'9788433960818'

b'Partiendo de lo \xednitimo, Milena Busquets rompe fronteras y convierte en literatura las vivencias personales de un verano en Cadaqu\xe9s.\n\nCuando era ni\xf1a, para ayudarla a superar la muerte de su padre, a Blanca su madre le cont\xf3 un cuento chino. Un cuento sobre un poderoso emperador que convoc\xf3 a los sabios y les pidi\xf3 una frase que sirviese para todas las situaciones posibles. Tras meses de deliberaciones, los sabios se presentaron ante el emperador con una propuesta: \xabTambi\xe9n esto pasar\xe1.\xbb Y la madre a\xf1adi\xf3: \xabEl dolor y la pena pasar\xe1n, como pasan la euforia y la felicidad.\xbb\n\nAhora es la madre de Blanca quien ha muerto, y esta novela, que arranca y se cierra en un cementerio, habla del dolor de la p\xe9rdida, del desgarro de la ausencia. Pero frente a ese dolor queda el recuerdo de lo vivido y lo mucho aprendido, y cobra fuerza la reafirmaci\xf3n de la vida a trav\xe9s del sexo, las amigas, los hijos y los hombres que han sido y son importantes para Blanca, quien afirma: \xabLa ligereza es una forma de elegancia. Vivir con ligereza y alegr\xeda es dificil\xedsimo.\xbb Esta y otras frases y el tono de la novela, tan ajena a cualquier concesi\xf3n a lo convencional, evocan aquella Bonjour tristesse de Fran\xe7oise Sagan, que encandil\xf3 a tantos (y escandaliz\xf3 a no pocos) cuando se public\xf3 en 1954. Todo ello en el transcurso de un verano en Cadaqu\xe9s, con sus paisajes ind\xf3mitos y su intensa luz mediterr\xe1nea que lo ba\xf1a todo.\n\nMilena Busquets transforma en literatura vivencias personales y partiendo de lo \xedntimo logra una novela que rompe fronteras y que se tradujo con inusitada rapidez a las principales lenguas, como el ingl\xe9s, el franc\xe9s, el alem\xe1n, el italiano y el portugu\xe9s, hasta llegar a m\xe1s de treinta de ellas. Y lo logra porque a trav\xe9s de la historia de Blanca y la enfermedad y muerte de su madre, a trav\xe9s de las relaciones con sus amantes y sus amigas, combinando prodigiosamente hondura y ligereza, nos habla de temas universales: el dolor y el amor, el miedo y el deseo, la tristeza y la risa, la desolaci\xf3n y la belleza de un paisaje en el que fugazmente se entrev\xe9 a la madre muerta paseando junto al mar, porque aquellos a quienes hemos amado no pueden desaparecer sin m\xe1s.\n\nMilena Busquets\n\nNaci\xf3 en Barcelona en 1972. Estudi\xf3 en el Liceo Franc\xe9s y se licenci\xf3 en arqueolog\xeda en el University College de Londres. Trabaj\xf3 durante muchos a\xf1os en el mundo editorial. \xc9sta es su segunda novela. Vive en Barcelona con sus dos hijos. El manuscrito de esta novela despert\xf3 una extraordinaria expectaci\xf3n en Frankfurt y se han firmado contratos de traducci\xf3n en m\xe1s de veinte pa\xedses, en sellos literarios tan reputados como Gallimard (Francia), Suhrkamp (Alemania), Harvill Secker (Reino Unido), Rizzoli (Italia), Companhia das Letras (Brasil) y Hogarth Press (Estados Unidos).\n'